KARAṆĪYA METTA SUTTA
(Sutta tentang cinta kasih)
Karaṇīyamatthakusalena
Yantaṁ santaṁ padaṁ abhisamecca :
Sakko ujū ca suhujū ca
Suvaco cassa mudu anatimānī
Santussako ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti
Santindriyo ca nipako ca
Appagabbho kulesu ananugiddho.
Na ca khuddaṁ samācare kiñci
Yena viññū pare upavadeyyuṁ
Sukhino vā khemino hontu
Sabbe sattā bhavantu sukhitattā
Ye keci pāṇabhutatthi
Tasā vā thāvarā vā anavasesā
Dīghā vā ye mahantā vā
Majjhimā rassakā aṇukathūlā
Diṭṭhā vā ye va addiṭṭhā
Ye ca dūre vasanti avidūre
Bhūtā vā samhavesī vā
Sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Na paro paraṁ nikubbetha
Nātimaññetha katthaci naṁ kañci
Byārosanā paṭīghasaññā
Nāññamaññassa dukkhamiccheyya .
Mātā yathā niyaṁ puttaṁ
Āyusā ekaputtamanurakkhe.
Evampi sabbabhūtesu
Mānasambhāvaye aparimānaṁ.
Mettañca sabbalokasmiṁ
Mānasambhāvaye aparimāṇaṁ
Uddhaṁ adho ca tiriyañca
Asambādhaṁ averaṁ asapattaṁ.
Tiṭṭhañ caraṁ nisinno vā
Sayāno vā yāvatassa vigatamiddho
Etaṁ satiṁ adhiṭṭheyya
Brahmametaṁ vihāraṁ idhamāhu
Diṭṭhinca anupagamma
Silavā dassanena sampanno
Kāmesu vineyya gedhaṁ
Nahi jātu gabbhaseyyaṁ punaretī ti.
Yantaṁ santaṁ padaṁ abhisamecca :
Sakko ujū ca suhujū ca
Suvaco cassa mudu anatimānī
Santussako ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti
Santindriyo ca nipako ca
Appagabbho kulesu ananugiddho.
Na ca khuddaṁ samācare kiñci
Yena viññū pare upavadeyyuṁ
Sukhino vā khemino hontu
Sabbe sattā bhavantu sukhitattā
Ye keci pāṇabhutatthi
Tasā vā thāvarā vā anavasesā
Dīghā vā ye mahantā vā
Majjhimā rassakā aṇukathūlā
Diṭṭhā vā ye va addiṭṭhā
Ye ca dūre vasanti avidūre
Bhūtā vā samhavesī vā
Sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Na paro paraṁ nikubbetha
Nātimaññetha katthaci naṁ kañci
Byārosanā paṭīghasaññā
Nāññamaññassa dukkhamiccheyya .
Mātā yathā niyaṁ puttaṁ
Āyusā ekaputtamanurakkhe.
Evampi sabbabhūtesu
Mānasambhāvaye aparimānaṁ.
Mettañca sabbalokasmiṁ
Mānasambhāvaye aparimāṇaṁ
Uddhaṁ adho ca tiriyañca
Asambādhaṁ averaṁ asapattaṁ.
Tiṭṭhañ caraṁ nisinno vā
Sayāno vā yāvatassa vigatamiddho
Etaṁ satiṁ adhiṭṭheyya
Brahmametaṁ vihāraṁ idhamāhu
Diṭṭhinca anupagamma
Silavā dassanena sampanno
Kāmesu vineyya gedhaṁ
Nahi jātu gabbhaseyyaṁ punaretī ti.
Inilah
yang patut dikerjakan
oleh
mereka yang tangkas dalam hal yang berguna,
yang menghantar ke jalan kedamaian:
yang menghantar ke jalan kedamaian:
sebagai
orang yang cakap, jujur,1 tulus,2
mudah
dinasihati, lemah lembut, tidak sombong.
Merasa
puas atas yang dimiliki,3mudah dirawat,
tidak
repot, bersahaja hidupnya,
berindria
tenang, penuh pertimbangan,
sopan,
tak melekat pada keluarga-keluarga;
tidak
berbuat kesalahan walaupun kecil,
yang
dapat dicela oleh para bijaksana,
senantiasa
bersiaga dengan ujaran cinta kasih:
‘Semoga
semua makhluk berbahagia dan tenteram.
Semoga
semua makhluk hidup berbahagia.’
Makhluk
hidup apapun yang ada;
yang
goyah4dan yang kokoh5 tanpa
kecuali,
yang
panjang atau yang besar,
yang
sedang, pendek, kecil, kurus atau pun gemuk;
Yang
tampak atau pun yang tak tampak
yang
berada jauh atau pun dekat,
yang
telah menjadi atau pun yang belum menjadi,
semoga
semua makhluk hidup berbahagia.
Tak
sepatutnya yang satu menipu yang lainnya,
tidak
menghina siapa pun dimana juga,
dan,
tak selayaknya karena marah dan benci
mengharap
yang lain celaka.
Sebagaimana
seorang ibu mempertaruhkan jiwa
melindungi
putra tunggalnya;
demikianlah
terhadap semua makhluk,
kembangkan
pikiran cinta kasih tanpa batas.
Cinta
kasih terhadap makhluk di segenap alam,
patut
dikembangkan tanpa batas dalam batin
baik
ke arah atas, bawah, dan diantaranya6;
tidak
sempit, tanpa kedengkian, tanpa permusuhan.
Selagi
berdiri, berjalan atau duduk,
ataupun
berbaring, sebelum terlelap;
sepatutnya
ia memusatkan perhatian ini
yang
disebut sebagai ‘berdiam dalam Brahma’7
Ia
yang mengembangkan metta, tak berpandangan salah8
teguh
dalam sila dan berpengetahuan sempurna,
dan
melenyapkan kesenangan nafsu indria9;
tak
akan lahir dalam rahim lagi10.
Catatan :
1 Perbuatan lurus melalui ucapan ataupun
jasmani.
2 Perbuatan lurus melalui pikiran (tidak
munafik).
3 Santuṭṭhī = gembira atas harta sendiri yang
dimiliki (sentosa).
4 Yang gampang tergoyah oleh keinginan dan ketakutan.
4 Yang gampang tergoyah oleh keinginan dan ketakutan.
5 Yang terkendali keinginan dan ketakutannya.
6 Arah atas – alam arupa, arah bawah = alam
nafsu, arah di antaranya = alam rupa.
7 ’Berdiam dalam keluhuran’.
8 Tak berpandangan salah terhadap nama-rupa
(sakkayaditthi).
9 Pencapaian sakadagami.
10 Pencapaian anagami.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar